Медицинские книги, монографии и научные медицинские статьи
Перевод документов по фармацевтической тематике считается одним из самых трудных. В нашей команде есть специалисты, которые глубоко разбираются в этой тематике. Для реализации и регистрации лекарственных средств в Казахстане или другой стране Вам понадобятся:
- PSUR;
- SmPC;
- досье на лекарственный препарат;
- периодические отчеты по безопасности;
- основная информация по безопасности;
- спецификации, применяемые при выпуске и в период установленного срока хранения;
- краткая характеристика лекарственного препарата;
- аналитические процедуры;
- документация по контролю качества;
- протоколы клинических исследований;
- индивидуальные регистрационные карты;
- клинические экспертные отчёты;
- листки-вкладыши;
- инструкции на оборудование;
- и другие документы.
К нам постоянно обращаются, когда нужно перевести на тот или иной язык:
научные статьи и публикации для размещения в иностранных журналах;
- брошюры и вкладыши;
- протоколы и стандарты;
- методические рекомендации.
Для перевода научно-популярной литературы нужно безупречное знание языка и терминологии. И именно это мы можем Вам гарантировать!
Также, к нам часто приходят запросы на перевод следующих документов:
- Договоры о проведении клинических исследований;
- Протоколы исследований;
- Брошюры исследований;
- Формы информированного согласия;
- Индивидуальные регистрационные карты;
- Отчеты по исследованию;
и другие документы
Наши специалисты с опытом от 7 лет и более знают все подводные камни при переводе таких документов.
Заявка на перевод
Если Вам необходим высокопрофессиональный перевод медицинских и фармацевтических текстов – мы сделаем это лучше всех!