Локализация
Жергіліктендіру медициналық жабдықтарды, фармацевтикалық және жалпы медициналық құжаттаманы құжаттау үшін қажет, сонымен қатар веб-сайттар, ғылыми танымал әдебиет, маркетингтік, жарнамалық мәтіндер және мақсатты аудитория үшін қолжетімділік деңгейін және пайдаланудың қарапайымдылығын арттыруды қажет ететін кез келген басқа материалдар үшін қажет. Бұл ретте пайдаланушыда материалдар бір тілден екінші тілге аударылғандай сезім болмайды – пайдаланушы оларды бастапқыда оның ана тілінде ұсынылғандай қабылдайды.
Жергіліктендіру материал сол елге арналып жасалған елдің адамдарына барынша түсінікті етуге көмектеседі, сондықтан біз осы қызметті орындау үшін елдің және оның халқының мәдени және тілдік ерекшеліктерін терең түсінетін, аударылатын тілде сөйлейтін аудармашыларды ғана тартамыз.
MEDTRANSLATE компаниясының мамандары медициналық және фармацевтикалық мәтіндерді жергіліктендірудің келесі кезеңдерін қамтамасыз етеді:
- Елдің тілін және шет мемлекеттің ұлттық стандарттарын қолдау;
- Нысаналы елдің тауарлар, БАҚ, баспасөз, дербес деректер және т.б. туралы заңдарына сәйкестігі;
- Тілдік ережелер мен диалектілерді ескере отырып, интерфейсті басқа елдің жазуына бейімдеу.
Біздің компанияда жергіліктендірумен келесі мамандар айналысады:
- Белгілі бір елдің тілін білетін және мәдениетін түсінетін лингвистер;
- Жоғары кәсіби аудармашылар мен редакторлар, соның ішінде медициналық материалдарды аударуда үлкен тәжірибесі бар дәрігерлер;
- Терминологияға жауапты мамандар.
MEDTRANSLATE ұсынатын медициналық материалдардың дұрыс жергіліктендірілуі жарнамаланатын өнімге сұраныстың артуына ықпал етеді, оның жоғары тұтынушылық қасиеттерін қамтамасыз етеді және мақсатты тұтынушының үміттерін қанағаттандыруға ықпал етеді.
Аударуға өтінім
Егер сізге медициналық және фармацевтикалық мәтіндердің жоғары кәсіби аудармасы қажет болса, біз оны бәрінен жақсы орындаймыз!